
大寶伏藏TD867ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཆེན་དཀྱུས་མ་དང་བུམ་སྒྲུབ་གཉིས་ཀའི་ཐུན་བཟུང་ཛཔ྄་དགོངས་ཀྱི་རིམ་པ་བཞུགས་སོ། །རྡོར་གླིང་ཐུགས་གསང་། བསྙེན་དམིགས།
23-8-1a
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཆེན་དཀྱུས་མ་དང་བུམ་སྒྲུབ་གཉིས་ཀའི་ཐུན་བཟུང་ཛཔ྄་དགོངས་ཀྱི་རིམ་པ་བཞུགས་སོ། །རྡོར་གླིང་ཐུགས་གསང་། བསྙེན་དམིགས།
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཆེན་དཀྱུས་མ་དང་བུམ་སྒྲུབ་གཉིས་ཀའི་ཐུན་བཟུང་ཛཔ྄་དགོངས་ཀྱི་རིམ་པ་བཞུགས་སོ། །རང་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒོམ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དམར༔ ཕྱག་གཡས་པད་ཕྲེང་ཐུགས་ཀར་འཛིན༔ ཕྱག་གཡོན་པད་སྡོང་བདུད་རྩིའི་བུམ༔ རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་རང་འདྲའི་ཡུམ༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་མདངས་ལྡན་མ༔ མཉེན་ལྕུག་འཁྲིལ་ཞིང་དབྱེར་མེད་བསྒོམ༔ དེ་ནས་ཕྱི་མདོ་ལུགས་ལྟར་བཟླ་བ་ནི། སྐུ་ཡི་ཚད་ནི་རི་རབ་ཙམ། །ཞལ་རས་ཚངས་པའི་གནས་སུ་སླེབ། །སྔགས་དབྱངས་འབྲུག་སྒྲ་ལྟར་བསྒྲགས་པས། །སྲིད་པ་གསུམ་དང་ཁྱད་པར་དུ། །འགྲོ་དྲུག་གནས་སུ་འུར་འུར་བྱུང་། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་བྱང་། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཞིང་དུ་གྱུར། ཛཔ྄་སྒྲ་དིར་དིར་སྒྲོག་པར་གྱུར། །ནང་སྔགས་ཀྱི་ལུགས་སུ་བཟླ་བ་ནི། ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་པས། རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་སྐད་ཅིག་བསྡུས། །འཇིག་རྟེན་གང་བར་འཁོར་དུ་བསྐོར། །བདག་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡི། །ཡ་རྐན་གནམ་ལ་མ་རྐན་ས། །བར་ནས་སྔགས་ཀྱི་འབྲུག་ལྡིར་བས། །ཀུན་ཀྱང་བུང་བ་ཚང་ཞིག་ལྟར། །ཛཔ྄་སྒྲ་དིར་དིར་བསྒྲགས་པ་ཡིས། །རིགས་དྲུག་ལས་དང་སྡུལ་བསྔལ་དག །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཞིང་དུ་གྱུར། །ཡང་གསང་སྙིང་པོའི་ལུགས་སུ་བཟླ་བ་ནི་སྒྲུབ་རྐྱང་དང་བུམ་སྒྲུབ་
23-8-1b
གཉིས་ཀའི་གཙོ་བོ་ཡིན་ཏེ། དེའང་སྒྲུབ་རྐྱང་སྐབས། བདག་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་གསང་བ་འདུས། །ཡབ་ཡུམ་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རྫོགས། །སྤྱི་གཙུག་རིགས་བདག་སྤྲུལ་སྐུའི་ཆས། །ཐུགས་ཀར་རྟ་མགྲིན་རྔམས་བརྗིད་འཇིགས། །ཞེས་པ་ནས། བདག་དང་མཐའ་ཡས་སོགས་ལ་འཇུག །བུམ་སྒྲུབ་ཡིན་ན། བུམ་པ་མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང་། །བྷྲཱུྃ་ལས་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ཁང་། །སྒོ་གྲུ་རྟ་བབས་མཚན་ཉིད་རྫོགས། །ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་ལས་གྲུབ་པ། །རྒྱ་ཆེ་དཔངས་སུ་མཐོ་བ་ཡི། །ནང་དུ་རིལ་བུ་རེ་རེ་བཞིན། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་ནི། །སྟོད་གཡོགས་སེར་པོ་རིན་ཆེན་གྱི། །རྒྱན་ལྡན་འོད་ཟེར་འབར་བའི་སྐུ །རིགས་བདག་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔར་བཅས། །ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿཡིས་མཚན་པ་ལས། །འོད་འཕྲོས་ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་ཆེན་དང་། །པོ་ཏ་ལ་ནས་ཡེ་ཤེས་པ། །དཔག་མེད་སྤྱན་དྲངས་སིབ་སིབ་ཐིམ། །དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་གྱུར། ཨོཾ་མ་ཎི་པད

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD867，大悲胜海密聚修法仪轨及宝瓶修法二者之共修念诵次第。金刚洲心髓。近修仪轨。
大悲胜海密聚修法仪轨及宝瓶修法二者之共修念诵次第。金刚洲心髓。近修仪轨。
大悲胜海密聚修法仪轨及宝瓶修法二者之共修念诵次第。自身观为大悲胜海，一面二臂身红色，右手持莲鬘于胸前，左手持莲茎甘露瓶，金刚跏趺坐，与自身相似之明妃，秘密智慧具光彩，柔软缠绵无二观。之后依外显经部之法念诵：身之量如须弥山，面容抵达梵天处，咒音如雷鸣般响彻，尤其于三有之中，六道众生喧嚣而至，一切痛苦刹那消除，化为大悲胜海，念诵之声嗡嗡作响。依内密之法念诵：心间（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）字放光，刹那间摄集六道众生，周匝围绕充满世间，自身即是大悲胜海，上下颚顶天立地，其间咒音如雷霆震响，一切如蜂巢崩塌般，念诵之声嗡嗡作响，六道业力与痛苦消散，化为大悲胜海。又依极密心髓之法念诵，此乃单修与宝瓶修法二者之主:
单修时，自身即是大悲密聚，父母双尊圆满装饰与装束，顶髻之上为种姓主尊报身相，心间马头明王威猛可怖。从‘自身与无边’等处入手。若是宝瓶修法，宝瓶观为空性，从（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）字生出智慧宫殿，门、檐、阶梯，体性圆满，乃是智慧自显，广阔高耸，其中每个丸药皆为大悲胜海父母双尊，上身覆盖黄色珍宝，具足装饰，身发光芒，与种姓主尊智慧萨埵相伴，心间以（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）字为标志，放光迎请西方极乐世界与普陀拉净土之智慧尊，无量迎请融入，誓言智慧无二无别。嗡 嘛 呢 贝 美 吽

【English Translation】
Da Bao Fuzang TD867, the common practice recitation sequence of the Great Compassionate Secret Assembly Sadhana and Vase Sadhana. Vajra Continent Heart Essence. Approaching Practice.
The common practice recitation sequence of the Great Compassionate Secret Assembly Sadhana and Vase Sadhana. Vajra Continent Heart Essence. Approaching Practice.
The common practice recitation sequence of the Great Compassionate Secret Assembly Sadhana and Vase Sadhana. Meditate on oneself as the Great Compassionate One, with one face and two arms, the body red in color, the right hand holding a lotus rosary at the heart, the left hand holding a lotus stem nectar vase, sitting in vajra posture, with a consort similar to oneself, secret wisdom full of radiance, soft and supple, inseparable. Then, according to the outer Sutra tradition, recite: The size of the body is like Mount Meru. The face reaches the realm of Brahma. The sound of the mantra resounds like thunder. Especially in the three realms. The six realms of beings come with a roar. All suffering is instantly purified. Transformed into the realm of Great Compassion. The sound of recitation buzzes. According to the inner mantra tradition, recite: From the (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：seed syllable) at the heart, light radiates, instantly gathering the sentient beings of the six realms. Circling around, filling the world. Oneself is the Great Compassionate One. The upper jaw touches the sky, the lower jaw the earth. From within, the mantra thunders. All are like a collapsing beehive. The sound of recitation buzzes. The karma and suffering of the six realms are purified. Transformed into the realm of Great Compassion. Again, according to the innermost heart essence tradition, recite, which is the main practice for both single sadhana and vase sadhana:
In the single sadhana, oneself is the Great Compassionate Secret Assembly. The father and mother are complete with ornaments and attire. On the crown of the head is the Sambhogakaya form of the lineage lord. At the heart is Hayagriva, fierce and terrifying. Starting from 'oneself and the infinite' etc. In the vase sadhana, the vase is visualized as emptiness. From the (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：seed syllable) arises a wisdom palace. Doors, eaves, and steps, complete with characteristics. Made of self-arisen wisdom. Vast and tall. Inside, each pill is the Great Compassionate Father and Mother. The upper body is covered with yellow jewels. Adorned, the body radiating light. Accompanied by the lineage lord, the wisdom being. Marked with the (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：seed syllable) at the heart. Light radiates, inviting the wisdom beings from the western Sukhavati and Potala. Countless invited ones dissolve. Vows and wisdom become inseparable. Om Mani Padme Hum.

--------------------------------------------------------------------------------

ྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ བདག་དང་མཐའ་ཡས་རྟ་མགྲིན་གསུམ༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཧྲཱིཿཡིག་མཐར༔ ཡིག་དྲུག་གཡས་སུ་བསྐོར་བར་བསམ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔགས་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས༔ རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་མཉེས་མཆོད་ཕུལ༔ དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བདག་ལ་བསྡུས༔ ཁམས་གསུམ་སེམས་
23-8-2a
ཅན་ལུས་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ མ་ལུས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་བསམ༔ མཐའ་ཡས་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས༔ འོད་ཟེར་དམར་པོ་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ རྒྱལ་བའི་གསུང་ལ་མཉེས་མཆོད་ཕུལ༔ གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་བསྡུས༔ སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ངག་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ ཀུན་ཀྱང་བདག་གི་དབང་འདུས་བསམ༔ རྟ་མགྲིན་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས༔ འོད་ཟེར་མཐིང་ཁ་རབ་འཕྲོས་པས༔ རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ལ་མཉེས་མཆོད་ཕུལ༔ ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་ཐིམ༔ སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དབང་བསྡུས་བསམ༔ ཕྱི་སྣོད་ནང་བཅུད་མ་ལུས་པ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཞིང་དང་སྐུ༔ སྒྲ་གྲགས་ཡི་གེ་བདུན་པའི་དབྱངས༔ དྲན་རྟོག་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་གྱུར༔ དགོང་ཐུན་གཤམ་དུ། དྲེགས་པ་ཚར་གཅོད་དྲག་པོ་ནི། ལྷ་གསུམ་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས༔ ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཐོགས་དཔག་མེད་འཁྲུགས༔ ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་། དེ་སྒྲས་སྟོང་གསུམ་ཡོངས་གང་ནས༔ བདུད་དང་དམ་སྲི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ གང་དག་ཞི་བས་མི་ཐུལ་བ༔ མ་ལུས་ཚར་བཅད་དག་ཏུ་གྱུར༔ ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བར་བསམ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཕཊ༔ ངར་དང་ལྡན་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱིས་ཅུང་ཟད་རེ་བཟླའོ། །
23-8-2b
སྐྱེ་བདུན་སྒྲུབ་པའི་དམིགས་པ་རྒྱ་ཅན་གྱི་སྔགས་ཤམ་གུད་སྤྲོས་ནི། ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ཁྱབ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་སངས་རྒྱས་དང་། །བྱང་སེམས་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །ཚེ་ལ་དབང་བའི་དྲང་སྲོང་ཚོགས༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཐུགས་ཀ་ནས། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་བྱིན་རླབས་ཀུན། །བདུད་རྩི་འོ་རྒྱུན་རྣམ་པར་བཀུག །རིལ་བུ་ལྷར་གསལ་སྤྱི་བོར་ཐིམ། །སྐུ་གང་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་མཚམས་ནས། །བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབ་རིལ་བུར་འདྲེས། །མྱང་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་རྫས་མཆོག་གྱུར། །ཡིག་བདུན་ཤམ་དུ། ཨ་ར་པ་ཙ་མི་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཏགས་པས་ལས་ལ་སྦྱོར་བ་ཕུང་པོ་སྐུ་ལྔར་སྦྱར་ཞིང་ཚེའི་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་ནི། ཡིག་བདུན་ཤམ་དུ། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཱུྃ་ལཱྃ་མཱྃ་པཱྃ་ཏཱྃ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨཱོཾ༔ ཨ་ཡུརྫྙཱ་ན་མ་ཧཱ་པུཎྱེ་ཏིཥྛ་ཨཱོཾ༔ ཞེས་གདགས་ལ་ཚད་སོགས་སྒྲུབ་ཁོག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ།། །།




【现代汉语翻译】
ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ (Om Mani Padme Hum Hrih! Samaya Ja Hum Bam Hoh!)
我与无边马头明王三尊，于心间月轮上，‘ཧྲཱིཿ’（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，种子字）字周围，观想六字真言顺时针旋转。
ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ (Om Mani Padme Hum Hrih!)
从咒语中放射出白色光芒，供养诸佛之身，所有成就融入自身，净化三界众生的身障，愿所有痛苦平息。
无边尊心间的咒语链中，放射出无量红色光芒，供养诸佛之语，语之成就融入自身，净化所有众生的语障，愿一切皆被我掌控。
马头明王心间的咒语链中，放射出深蓝色光芒，供养诸佛之心，心之成就融入自身，净化所有众生的意障，愿一切显现皆被掌控。
外器内情一切万法，皆为大悲尊之净土与身，音声皆为七字之音，忆念皆为智慧之游舞。
（以下为晚间修法）
降伏傲慢之忿怒尊：从三尊心间的咒语链中，涌现无数手持兵器的忿怒尊，发出‘ཧཱུྃ་’（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，种子字）和‘ཕཊ’（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，断除）之声，其声响充满三千世界，所有魔障、厉鬼、妖魔之众，凡以寂静法无法调伏者，皆被降伏消灭，观想其伟大威猛无与伦比。
ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཕཊ༔ (Om Mani Padme Hum Hrih Phet!)
以充满力量的音声稍微念诵。
广大的七世成就之观想，以及咒语的详细阐述：从心间的种子字‘ཧྲཱིཿ’（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，种子字）放射出光芒，遍布诸佛的无尽刹土，从上师、持明、佛陀，以及菩萨、本尊坛城诸尊，到掌管寿命的长寿仙众，空行护法的心间，降下殊胜共同的成就加持，化为甘露乳流，将甘露丸观想为本尊，融入顶轮，全身充满，与父母双尊交合之处，降下甘露之流，融入甘露丸，成为品尝即解脱的殊胜智慧之物。
于七字真言后加念：ཨ་ར་པ་ཙ་མི་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Ara Pa Tsa Na Dhih Hrih Da Ya Soha!)
将此法与五蕴化为五身之法结合，修持长寿持明的精要：于七字真言后加念：ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Om Ah Hum Svaha!) མཱུྃ་ལཱྃ་མཱྃ་པཱྃ་ཏཱྃ༔ (Mum Lam Mam Pam Tam!) སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨཱོཾ༔ (Sarva Ta Tha Ga Ta Ma Ha Pan Za Om!) ཨ་ཡུརྫྙཱ་ན་མ་ཧཱ་པུཎྱེ་ཏིཥྛ་ཨཱོཾ༔ (A Yu Jnya Na Ma Ha Punye Ti Shta Om!)
应知如何念诵，以及在修法过程中如何运用。

【English Translation】
Om Mani Padme Hum Hrih! Samaya Ja Hum Bam Hoh!
I and the three deities of Limitless Hayagriva, on the moon disc in our hearts, visualize the six-syllable mantra rotating clockwise around the syllable 'ཧྲཱིཿ' (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Seed Syllable).
Om Mani Padme Hum Hrih!
From the mantra, white light radiates, offering delight and worship to the bodies of the Buddhas. Gather all accomplishments into myself, purify the physical obscurations of sentient beings in the three realms, and may all suffering be pacified.
From the mantra garland in the heart of Limitless One, immeasurable red light radiates, offering delight and worship to the speech of the Buddhas. Gather the accomplishments of speech into myself, purify the speech obscurations of all sentient beings, and may all be brought under my control.
From the mantra garland in the heart of Hayagriva, intense blue light radiates, offering delight and worship to the minds of the Buddhas. Absorb the accomplishments of mind into myself, purify the mental obscurations of all sentient beings, and may all appearances be brought under control.
All outer environments and inner beings, without exception, become the pure land and body of the Great Compassionate One. All sounds become the melody of the seven syllables, and all thoughts become the play of wisdom.
(The following is for the evening practice)
Wrathful One who subdues arrogance: From the mantra garlands in the hearts of the three deities, countless wrathful ones holding weapons arise, proclaiming the sound of 'ཧཱུྃ་' (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Seed Syllable) and 'ཕཊ' (Tibetan: ཕཊ, Sanskrit Devanagari: फट, Sanskrit Romanization: phaṭ, Cutting). That sound fills the three thousand worlds, and all hosts of demons, oath-breakers, and spirits, all those who cannot be subdued by peaceful means, are completely subdued and annihilated. Contemplate their greatness and power as unparalleled.
Om Mani Padme Hum Hrih Phet!
Recite with a slightly forceful and resonant voice.
The extensive visualization for achieving the seven lifetimes, and the detailed explanation of the mantra: From the heart's life-force syllable 'ཧྲཱིཿ' (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Seed Syllable), light radiates, pervading the vast pure lands of the Buddhas. From the hearts of the gurus, vidyadharas, Buddhas, bodhisattvas, yidam mandala deities, the long-life sages who control life, and the dakinis and dharma protectors, the supreme and common accomplishments and blessings are drawn down like nectar milk streams. Visualize the pills as deities, dissolving into the crown of the head, filling the entire body. From the union of the father and mother deities, streams of nectar descend, merging into the pills, becoming the supreme substance of wisdom that liberates upon tasting.
After the seven-syllable mantra, add: Ara Pa Tsa Na Dhih Hrih Da Ya Soha!
Combine this practice with the method of transforming the five aggregates into the five bodies, and practice the essence of achieving the vidyadhara of longevity: After the seven-syllable mantra, add: Om Ah Hum Svaha! Mum Lam Mam Pam Tam! Sarva Ta Tha Ga Ta Ma Ha Pan Za Om! A Yu Jnya Na Ma Ha Punye Ti Shta Om!
One should know how to recite and how to apply this within the practice.

--------------------------------------------------------------------------------

